www.euromundoglobal.com
El fútbol y otros deportes en la enseñanza del español como lengua extranjera
Ampliar

El fútbol y otros deportes en la enseñanza del español como lengua extranjera

Por José Antonio Sierra

martes 17 de noviembre de 2020, 14:32h

17NOV20 - MÁLAGA.- En la década de los 50 del siglo pasado, en Adanero, Blascosancho, Hernansancho y Villanueva de Gómez y otros pueblos de la comarca de La Moraña, en el norte de la provincia de Ávila, los niños jugábamos a la pelota frontón, la calva y el tango. El fútbol estaba en sus albores.

Fue entonces cuando mis hermanos y yo, en Hernansancho, lugar de nuestra infancia, comenzamos a jugar al fútbol y el día de la fiesta anual del pueblo organizábamos un partido de fútbol de Hernansancho y Villanueva de Gómez, otro pueblo a menos de 3 kilómetros de distancia. Con lo expuesto, se podría decir que contribuimos a difundir el fútbol en la zona. La televisión en blanco y negro no había llegado y casi nadie tenía un aparato de radio.

Durante los años que ejercí como Maestro de Enseñanza Primaria en Blascosancho y Adanero, provincia de Ávila (1955 - 1958), fomenté el juego del fútbol y comencé a utilizarlo como centro de interés con los alumnos para la enseñanza de la geografía, gastronomía y costumbres de las ciudades y regiones de los equipos de Primera División. Asímismo, terminado el horario escolar me marchaba con mis alumnos a jugar al fútbol en las eras del pueblo, con un balón que, después de solicitarlo con las firmas de todos los alumnos, nos regaló el Excmo. Sr.D. José Antonio Vaca de Osma, Gobernador de la provincia de Ávila y muy aficionado al fútbol.

En 1963, me marché a Francia para trabajar en el Liceo Ampère de Lyon como auxiliar de conversación de español. Fue entonces cuando comencé a utilizar el fútbol como punto de partida y centro de interés para enseñar el vocabulario de español así como, partiendo de los equipos que jugaban en Primera División, dar a conocer sus ciudades, número de habitantes, si hablaban otras lenguas además del español, así como sus costumbres, tradiciones y patrimonio artístico.

En 1966, hice lo mismo en los centros docentes de Brighton, Inglaterra, en mis clases de español y, durante los partidos de fútbol que jugaba con mis alumnos ponía como condición que durante todo el partido solamente se hablase español.

En 1982, con motivo del Mundial de Fútbol España-82, publiqué el Diccionario de Vocabulario de Fútbol Inglés - Español en la editorial Wolfhound Press de Dublín para la difusión de la lengua española aprovechando el evento deportivo en España.

Asimismo, en 1981, con el citado motivo del Mundial, presente el proyecto de publicación de un diccionario de vocabulario de fútbol en seis idiomas : español, inglés, francés, alemán, portugués y ruso a Inocencio-Félix Arias, director general de la Oficina de Información Diplomática del Ministerio de Asuntos Exteriores y posterior embajador de España, que llevó a cabo la Oficina de Información Diplomática y entregó a la prensa deportiva y, especialmente, a todos los periodistas que fueron a España para cubrir el Mundial.

En 1982, el Instituto Cultural Español/Cervantes de Dublín, Irlanda, en colaboración con la Federación de Fútbol de Irlanda organizó cursos especiales de español para los turistas y periodistas irlandeses que tuviesen en proyecto asistir al Mundial España-82. Asímismo, colaboré con la publicación Soccer Reporter de Dublín escribiendo en sus páginas una Guía para la Copa del Mundo en España con información de las ciudades, geografía, historia, costumbres y datos de los estadios del Mundial.

Durante cuatro años (1998 -2001), el único canal de televisión en lengua irlandesa o gaélico de Irlanda ofreció semanalmente la retransmisión de un partido de fútbol jugado en España por un equipo de la Primera División, con su presentación y comentarios en gaélico, para su enseñanza, promoción y difusión entre los escolares de los centros docentes y aficionados al fútbol irlandeses. Se utlizó como publicación auxiliar el diccionario de fútbol que publiqué en la editorial Wolfhound Press de Dublín.

En 2002, a mi vuelta a España, después de más de treinta años en Irlanda, promoví que el tour operador irlandés Abbey Travel crease un servicio para el fomento de las relaciones turísticas con fines deportivos entre Irlanda y la provincia de Málaga; la preparación y entrenamiento de los equipos de fútbol y de otros deportes irlandeses en la capital y provincia de Málaga así como el fomento de las relaciones de centros docentes malagueños e irlandeses con fines deportivos y estancias lingüísticas utilizando el vocabulario de fútbol para el estudio y aprendizaje del español e inglés.

Con motivo de la próxima Eurocopa de Fútbol que tendrá lugar en Francia en junio y julio de 2016, envío un archivo relacionado la utilización del fútbol como soporte en el aula para la enseñanza del español como lengua extranjera.

PRENSA

THE SUNDAY PRESS, Aprill 4, 1982, Dublín, Ireland: Book Choices: Learn and Play - Aprenda jugando: Book Choices: English - Spanish vocabulary and Idioms for sports: Soccer by José Antonio Sierra.

SPAIN 82/ ESPAÑA 82: Football Diccionario for Journalists - Diccionario de Fútbol para Perioditas. Oficina de Información Diplomática del Ministerio Español de Asuntos Exteriores, junio 1982

SUNDAY JOURNAL, June 6, 1982. Dublin, Ireland: Inside Sport: There´s a word for it.

THE SUNDAY TRIBUNE, 13 June 1982. Dublin, Ireland: Football- as she is spoke.

DIARIO DE ÁVILA, junio, 1982: José Antonio Sierra, director del Instituto de Cultura Hispánica de Dublín. Un abulense crea el primer diccionario inglés-español de deportes.

REPUBLIC OF IRELAND VERSUS SPAIN: European Championship. November 17, 1982. Official Programme. Begin the Beguine by José Antonio Sierra.

SOCCER REPORTER, February 1982: Dublin, Irlanda: GUIDE TO THE WORLD CUP IN SPAIN: Commencing next month leadint up to the World Cup finals in Spain, Soccer Reporter will include a comprehensive guide for this great showpiece. The guide will compiled and edited by JOSÉ ANTONIO SIERRA, Director of the Spanish Cultural Institute of Dublin and EAMONN KELLY.

SOCCER REPORTER, March, 1982: WORLD CUP GUIDE: If you are going to the World Cup in Spain and you´re worried about speaking the lingo, here´s good news for you. A 3,000 word English/Spanish dictionary is bing published by the Wolfhound Press on Tuesday next. And it is specifically designed for soccer fan in Spain. Apart from the basic phrases which any holiday maker needs to get around a foreign tourist resort. it will also have phrases aimed at helping you find your way round the tournement. The dictionary was compiled by Antonio Sierra.

The series will commence in March with a look at the geographical set up of the country and other relevant data. How each ot the towns hosting matches publicised their ability and willingness to become part ot the prestigious event.

ESCUELA ESPAÑOLA, 4 de enero de 1991: Soccer. English-Spanish vocabualary and idiom for Sports por José Antonio Sierra; Wolfhound Press, Dublín, 1982.

SANDYMOUNT SQUASH CLUB, 1985: Sandymount Squash Club are pleased to announce that we are offering a new facility in cooperation with the Spanish Cultural Institute of Dublin, for those people interested in squash and learning Spanish. We are starting a Spanish-Irish squash club. The club is open to any Irish citizen or foreigner interested in squash and learning Spanish.

ESPAÑOLES EN EL MUNDO, Revista Editada por la Fundación Españoles en el Mundo. Verano 1994: La enseñanda del español en el Mundo. La enseñanza del español como lengua extranjera. Diccionario de Football por José Antonio Sierra

THE IRISH TIMES, Monday, January 20, 1997. Dublín, Irlanda: An irishwoman´s Dairy by Catherine Foley: Michael Ó Domhnaill preseter of OLÉ! OLË!

THE IRISH TIMES, Wednesday, January 14, 1998, Dublín, Irlanda: "Olé, Olé" lifs viewing figures substantially for TnaG .

IRISH INDEPENDENT, August 27, 1997, Dublín, Irlanda: TnaG pledges soap and soccer crowd pleasers by Samantha McCaughren.

DIARIO DE MÁLAGA, 22 de junio de 2002: Este enamorado de la Costa del Sol muestra el diccionario que creó para el Mundial´82. Y Casillas le partió el corazón. Sierra, abulense de nacimiento, vio como su "vecino" le amargaba el domingo a su segundo país, Irlanda por P. Blanes.

DIARIO DE MÁLAGA, martes, 19 de noviembre de 2002: Fútbol. También se potenciarán otros deportes. Irlanda busca lazos de unión con el fútbol malagueño por Jesús Ballesteros.

NEWS FOUR, Sandymount, Dublin, Christmas, 2002: George Campbell and the Spanish Connection

SUNDAY WORLD, November 2002, Dublín, Irlanda: Away matches for Irish teams. From spring 2003, an irish travel agents will begin flying soccer, athletics and hockey clubs to Malaga to train and compete with local Spanish opposition. Abbey Travel also hope to include in the package a chance to see top-flight soccer club Malaga play in La Liga.

ABBEY TRAVEL, DUBLIN, IRELAND: IRISH SPORTING ARMADA TO MALAGA. SPRING 2003.

Abbey Travel, Ireland´s largest Independent Tour Operator is delighted to announce a new service which will further strenghthen the ties between Ireland and Malaga Town and County, Spain.

From Spring 2003, Abbey Travel Sports will fly Irish Soccer and Hochey Clubs to Málaga to train and compete with local Spanish opposition. The all year climate combined with excellent facilities on offer make the Costa del Sol and Málaga the ideal choice for irish Sports enthusiasts.

Many Irish Soccer enthusiasts have expressed an interest in seeing Málaga play a "La Liga" fixture during their stay and we hope to include this unique service in all aour packages. La Liga is very popular in Ireland with all the big games broadcast live to Irish Football Fans. It would be an incredible experience for our Clients while on holiday to see live the big clubs such as Barcelona, Madrid, Valencia and others in action in Málaga.

Also the aim of this new project would be to bring Spanish Teams and SpanishSchools to Ireland to enjoy our Sports facilities and culture. This way the Sporting and Cultural Exchanges would be mutually beneficial for both Ireland and Spain.

Málaga´s town council unanimously approved this year a proposal to name a street after Irish artist George Campbell (1917-1979), thus strengthening the ongoing cultural links between Ireland and Málaga. Abbey Travel hope to bring many irish Cultural Groups to visit the new Centre of Contemporary Art and Picasso´s Malaga.

Honorary Cultural and Sports Adviser: José Antonio Sierra, former Dublin Spanish Cultural Institute/Cervantes Director and author of English - Spanish Soccer Dictionary and World Cup Soccer Dictionary, Spain 1982.

INTERNET/GOOGLE

--------------------------

GUÍAS BRASIL 2014 por José Antonio Sierra

GUÍA BRASIL 2014. El Mundial de Fútbol vuelve a Brasil, 27 enero 2014.www.alhaurin.com

GUÍA PARA EL MUNDIAL DE BRASIL 2014, 30 enero 2014.www.deportesavila.blogspot.com

TU GUÍA PARA EL BRASIL 2014, 11 febrero 2014. www.aulamagna.com.es

CÓMO SALIR FUERA Y NO FRACASAR, 11 febrero 2014.www.laopiniondemalaga.es

GUÍA TURÍSTICA Y CULTURAL DE BRASIL. www.avancedeportivo.es

GUÍA DEL MUNDIAL BRASIL 2014: Cuiabá, 28 febrero 2014. www.lacerca.com

GUIA MUNDIAL BRASIL 2014. Belo Horizonte. 07/03/2014. www.eldiario.es

GUIA BRASIL 2014: El Mundial de Fútbol vuelve a Brasil. 30 enero 2014.www.nuevatribuna.es

JOSÉ ANTONIO SIERRA crea unas guías en internet para estudiar y trabajar en Europa, 3 de noviembre de 2014, www.xornalgalicia.com

GUÍA BRASIL 2014. Estudiar y trabajar en Brasil, 24 febrero 2016. www.euromundoglobal.com

MALAKA.ES. LA VOZ DE LOS COLECTIVOS DE MÁLAGA. GUÍA DE BRASIL 2014: BELO HORIZONTE. www.malaka.es

BRASIL 2014. PORTO ALEGRE, 7 abril 2014. www.diarioalmonte.com

CURITIBA: El idioma español en Brasil, 23 mar 2014. www.lavozdealmeria.es

¿Te ha parecido interesante esta noticia?    Si (19)    No(0)

+
0 comentarios
Portada | Hemeroteca | Índice temático | Sitemap News | Búsquedas | [ RSS - XML ] | Política de privacidad y cookies | Aviso Legal
EURO MUNDO GLOBAL
C/ Piedras Vivas, 1 Bajo, 28692.Villafranca del Castillo, Madrid - España :: Tlf. 91 815 46 69 Contacto
EMGCibeles.net, Soluciones Web, Gestor de Contenidos, Especializados en medios de comunicación.EditMaker 7.8