www.euromundoglobal.com

La Constitución española y el estudio de las Lenguas Cooficiales en España.

jueves 15 de octubre de 2015, 02:20h
La Constitución española y el estudio de las Lenguas Cooficiales en España.

Por José Antonio Sierra

¿Dónde se pueden estudiar las lenguas cooficiales en España?. El Art.3º de la Constitución española dice lo siguiente:

1. El castellano es la lengua oficial del Estado.

Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.

2. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.

3. La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección.

No acabo de entender el significado del último apartado.

¿Deberían estar las lenguas cooficiales en un museo como prueba de respeto y protección? Sólo se pueden estudiar en un limitado número de centros de idiomas de universidades españolas, como referente la Universidad de Salamanca, así como resulta difícil poder estudiarlas en las escuelas oficiales de idiomas por no estar incluidas en su oferta académica.

¿Estamos verdaderamente orgullosos de la diversidad cultural y lingüística de España?

Pregunta a todos los Partidos Políticos

¿Han incluido en su programa electoral que:

1º.- Facilitará el estudio de todas las lenguas cooficiales de España en todas las escuelas oficiales de Idiomas.

2º.- Incluirá la posibilidad de estudiar las lenguas coofiales en los Institutos de Idiomas de todas las universidades.

3º.- Creará cátedras de catalán, gallego y euskera en los departamentos de Filología de todas las universidades?

¿Dónde se pueden estudiar las lenguas cooficiales en/de España?

Dificultades para poder estudiar las lenguas cooficiales, (catalán, gallego y euskera), reconocidas en el Art.º 3. de la Constitución Española, en las Escuelas Oficiales de Idiomas así como en los Institutos de Lenguas Modernas y los departamentos de Estudios Hispánicos de las universidades de España.

La Asociación Nacional de Desempleados de Irlanda, (The Irish National Organisation of the Unemployed - www.inou.ie ), ha incluido el catalán, gallego y euskera para facilitar la lectura del contenido de su página web. Quizás sea debido al número de jóvenes españoles que llegan a Irlanda en busca de un puesto de trabajo..

Muchos españoles están preocupados por el proyecto de consulta a los residentes en Cataluña para saber si desean la independencia de Cataluña de España.

¿Dónde se puede estudiar catalán, gallego o euskera en España?

Cuando lo he preguntado la respuesta ha sido que "no hay demanda". Si es así ¿por qué se ofrece la posibilidad de poder estudiar catalán, gallego y euskera en los Instituto Cervantes? ¿Significa que existe una demanda en el extranjero y no en España?

Preguntas:

  1. - ¿Por qué no se pueden estudiar las lenguas cooficiales de España en las universidades españolas, fuera de las respectivas comunidades autónomas bilingües y se pueden estudiar en las universidades extranjeras? Excepcionalmente se puede estudiar catalán, gallego y/o euskera en alguna universidad, como la Universidad de Salamanca, pero no en todas.

SEGUNDA.- ¿Por qué se pueden estudiar las lenguas cooficiales en los institutos Cervantes de España en el exterior y no se pueden estudiar en las Escuelas Oficiales de Idiomas y en los Institutos de Idiomas de las universidades españolas?

El Instituto Cultural Español/Cervantes de Dublín, Irlanda, en 1975, incluyó en su programa académico cursos de catalán, gallego y euskera y actualmente lo hacen los institutos Cervantes siempre que existe un número mínimo de matrículas. ¿Por qué no lo hacen las Escuelas Oficiales de Idiomas?

¿Por qué no lo hacen los Institutos de Idiomas de las universidades españolas?

TERCERA.- ¿Sabe que existen más cursos de catalán, gallego y euskera en Irlanda, con menos de cinco millones de habitantes, así como en el Reino Unido, Francia, y Alemania que en casi todas las Comunidades Autónomas de España?

CUARTA.- ¿Sabe cuántas cátedras de catalán, gallego y euskera existen en universidades extranjeras?

QUINTO.- ¿Por qué no se puede estudiar catalán, gallego y euskera, fuera de las Comunidades Autónomas en las que es un idioma cooficial? ¿Prejuicios? ¿Desconocimiento de la importancia de los citados idiomas? ¿Falta de voluntad política para fomentar las organización de cursos en las escuelas oficiales de idiomas y creación de cátedras en las universidades españolas? ¿Asociar el estudio de un idioma cooficial con simpatías o el apoyo a movimientos independentistas o soberanistas de algunos partidos políticos?

De la misma forma que se puede estudiar chino, griego o árabe en las escuelas oficiales de idiomas, por ejemplo, se debería tener la posibilidad de estudiar catalán, gallego y/o euskera en las escuelas oficiales de idiomas de forma voluntaria y siempre que exista un número mínimo de personas interesadas en su estudio, como se hace en los Institutos Cervantes en el Exterior.

La inclusión de cursos de catalán, gallego y euskera en todas las escuelas oficiales de idiomas de España, siempre que exista un número mínimo de personas interesadas en su estudio, facilitaria la movilidad laboral y académica de muchas personas, así como la integración social, cultural y laboral de las que tengan en proyecto residir en Galicia, País Vasco, Navarra, Cataluña, Baleares o Valencia.

Para fomentar su estudio, se podría declarar anualmente durante el curso académico "El día de las lenguas y culturas de España" en todos los centros de Primaria y Secundaria, para informar de las distintas modalidades linguísticas así como promover el respeto a la diversidad.

Asimismo, los organismos oficiales de Turismo podrían editar un folleto turístico en castellano, inglés, francés y alemán, árabe y chino para dar a conocer internacionalmente la riqueza lingüística y cultural de España, para su difusión a través de las oficinas de turismo , los Institutos Cervantes así como de los departametos de Estudios Hispánicos de universidades extranjeras.

El Instituto Cervantes podría incluir en el baremo de méritos en los concursos de ofertas de empleo si se tiene conocimiento de alguna de las lenguas cooficiales: catalán/valenciano, gallego y/o euskera.

Los organismos e instituciones culturales académicas responsables de la difusión internacional del catalán, gallego y euskera, podrían formar parte del Patronato del Instituto Cervantes como prueba de respeto y cumplimiento del Artº.3 de la Constitución Española.

Con lo expuesto, se podría contribuir a la difusión de las lenguas y culturas de España, ayudar a la integración social y laboral de las personas que se desplazan para residir en una Comunidad Autónoma bilingüe; al respeto a la diversidad lingüística y culturas así como a la convivencia entre los residentes en España.

José Antonio Sierra

Portavoz Asociación Diversidad y Convivencia

Difusión y enseñanza del castellano, catalán, gallego y euskera en Andalucía

E-mail: [email protected]

¿Te ha parecido interesante esta noticia?    Si (19)    No(1)

+
3 comentarios
Portada | Hemeroteca | Índice temático | Sitemap News | Búsquedas | [ RSS - XML ] | Política de privacidad y cookies | Aviso Legal
EURO MUNDO GLOBAL
C/ Piedras Vivas, 1 Bajo, 28692.Villafranca del Castillo, Madrid - España :: Tlf. 91 815 46 69 Contacto
EMGCibeles.net, Soluciones Web, Gestor de Contenidos, Especializados en medios de comunicación.EditMaker 7.8