Euromundo Global MADRID EDICIÓN DIGITAL
24 de octubre de 2020, 3:07:34
Sociedad


Sancta María de Rivipollensis en el siglo XI

Por Ángel Villazón Trabanco *


01JUN20 – ARENAS DE SAN PEDRO (ÁVILA).- Fue fundado en el año 888 y dedicado a Santa María. La primera noticia que se tiene de la comunidad de Ripoll data del 880, en una donación que se hizo a favor del Monasterio benedictino, en Cataluña. Su estilo es románico. Un arte principalmente rural con influencias del romano, prerrománico, bizantino y musulmán, integrándose en este estilo la unión de la misma obra, de la arquitectura, la escultura y la pintura


Hasta el siglo X, la situación política fue muy convulsa, pues se produjeron invasiones bárbaras y musulmanas. Cuando terminaron, la religión va a unificar toda Europa. Aunque hubo una cierta estabilidad externa, se produjeron muchos conflictos internos debido a la nobleza. En cuanto a la sociedad se trataba de una sociedad feudal, que en el año 1000 se produciría una mayor unión entre la iglesia y el pueblo.

El monasterio estaba fortificado con una muralla de clausura y de defensa y no era fácil escapar. Varios monjes centinelas tenían las llaves e impedían el acceso y no era fácil el marcharse, ni el entrar. Había un scriptorium pero la mayoría de los monjes se dedicaban al cultivo de los huertos y a las tareas de la molienda, pues disponían de una acequia para regar los huertos interiores, y para alimentar de fuerza a un molino

En este scriptorium se trabajaba en las traducciones y en las reproducciones de manuscritos. El ejemplar mas copiado fue el de la “Biblia de Rivipollensis”, pero también se laboraba en la traducción de obras de origen árabe al latín y a lenguas romances. Las traducciones versaban sobre diferentes campos del saber, como manuales de construcción, uso de astrolabios y obras sobre relojes astronómicos y geometría.

Había un trasvase de conocimiento del árabe a estas lenguas. Gracias a las copias que se han hecho al árabe, se han salvado muchas obras de griegos, egipcios, e incluso de otros pueblos como caldeos, persas e indios

El monasterio atraía a muchos científicos y a monjes venidos de países lejanos que fueron importantes para la difusión de la ciencia árabe generada en “al-Andalus”. La actividad cultural que se desarrollaba era importante, y existían contactos con astrónomos y sabios de la taifa de “Toletum”. Se traducían obras de astrolabios que permitían conocer la longitud y no la latitud

En la taifa Toledana, el rey “al-Mamun” quería hacer de “Toletum” una ciudad con un poderío cultural tan grande como el que tuvo “Bagdad”. Trabajaba junto con el cadi y científico “Ibn al-Said”, en el patrocinio de un grupo de sabios, para situar a esta ciudad como un símbolo de la ciencia, que brillaba con luz propia en el mundo islámico y en Europa.

La ciencia y de la cultura, estaba en el mundo islámico, en ciudades como “Alejandría”, “Samarcanda”, “Al-Qchiran”, “Constantinopla”, y en otras como “Córdoba” y “Toletum”. Por esto, la comunicación del monasterio de “Sancta María del Rivipollensis”, permitió recuperar parte de la cultura de indios, de persas, de griegos, etc, traducida al árabe, y con posterioridad del árabe al latín y a lenguas romances de la Europa cristiana.

En materia de astronomía, se produjo un transvase de conocimiento en sentido inverso, de “Al-Andalus” al resto del mundo islámico, y también a la Europa cristiana, debido al mecenazgo de “Ibn al-Said” y al monarca” al-Mamum”

Una canción escrita en las cercanías del monasterio y que evoca el florido escenario de la primavera de aquella época. Se ofrece “El Enamorado”del “Carmina Rivipullensia”.

Res est arduissima vincere naturam.

in aspectu virginis mentem esse puram;

iuvenes non possumus legem sequi duram

leviumque corpomm non habere curam.

Meum est propositum in taberna mori,

ut sint vina próxima morientis orí.

Tune cantabunt letius angelorum chori:

“Sit deus propitius huic potatori”

.

Es trabajosísimo vencer a Natura

que ante una muchacha siga el alma pura;

no podemos, jóvenes,seguir la ley dura

y no estar pendientes de hermosas figuras

Éste es mi propósito: morir en taberna,

para que esté el vino de mi boca cerca.

Y los coros de ángeles cantarán, ya en fiesta

”Que a este bebedor Dios propicio sea´.”

* Ángel Villazón Trabanco es Ingeniero Industrial y Doctor en Dirección y Administración de Empresas

Euro Mundo Global.  Todos los derechos reservados.  ®2020   |  www.euromundoglobal.com