Euromundo Global MADRID EDICIÓN DIGITAL
15 de septiembre de 2019, 8:04:02
Madrid


“Puente de Poesía”, un proyecto cultural que ha unido en un mismo propósito a poetas de Chile y España

  • Esta iniciativa –en palabras de una de las organizadoras- Ha sido una hermosa bola de nieve que ha ido creciendo con experiencias entrañables de amistad y compañerismo, donde una vez más ha quedado claro que la Poesía entre rimas y versos, une a los seres humanos.

Por Juan Ignacio Vera (*)

Por Juan Ignacio Vera – Miembro de FEPET

05JUN19 – MADRID.- Como se sabe, poner en marcha un proyecto cultural no es fácil; todo lo contrario. Hace falta mucho esfuerzo, tesón y una inquebrantable voluntad para sortear todas las dificultades y sacar la iniciativa adelante máxime cuando además, se pretende que este emprendimiento cultural alcance al unísono, países diferentes por lo que será preciso conciliar horarios, ideas, costos y la necesaria logística hasta ver el objetivo cumplido.


Los organizadores de este proyecto tenían muy claro desde el principio que las cosas no serían fáciles pero aún así decidieron seguir adelante con esta idea que nació –según nos cuenta una de las organizadoras y coordinadora, Amely Duvauchelle, quien en compañía de otros poetas y escritores igualmente entusiasmados por el propósito de unir identidades culturales muy similares como son la chilena y española, decidieron poner todo su esfuerzo para cristalizar este proyecto que con seguridad, habría desanimado a personas menos motivadas que este grupo de poetas chilenos y españoles.

El pasado día 24 de mayo, los poetas participantes en esta antología y otros invitados especiales fueron recibidos por el embajador chileno en España don Jorge Tagle Canelo en su residencia de la Moraleja, ocasión en que el diplomático presentó oficialmente este trabajo cultural destacando tanto la iniciativa del grupo de poetas hispano chilenos como la importancia que revestía como nexo y vehículo de integración entre dos países hermanos que tienen identidades comunes de cultura, lengua e historia. El señor Tagle Canelo tuvo emotivas palabras para felicitar a los organizadores de esta iniciativa señalándola como un hecho que marca un antes y un después en las relaciones hispano chilenas de por si y desde siempre, muy estrechas.

El poeta y escritor chileno afincado por largos años en Madrid Sergio Macías que escribió el prólogo de esta antología tuvo cálidas palabras para destacar la importancia que la poesía tiene como vehículo de conocimiento e integración entre las personas y citó al poeta Gabriel Celaya quien afirmó que la “Poesía es un arma cargada de futuro” como una manera de resaltar el verdadero alcance de este proyecto cultural que pese a las naturales dificultades que entrañó, consiguió salir adelante y cristalizar gracias al esfuerzo, empeño y dedicación de sus organizadores.

Un estupendo cóctel de bienvenida con el típico Pisco sour chileno y las no menos típicas empandas criollas chilenas hicieron las delicias de los asistentes que también disfrutaron de otras delicias preparadas especialmente para la ocasión.

La siguiente es una entrevista que hemos hecho en “EMG” a Amely Duvauchelle la editora y coordinadora de esta Antología, en un alto en la citada recepción quien como cabeza visible de esta iniciativa y a lo largo de la entrevista, nos desvela tanto la génesis de esta “aventura literaria” (dicha en el mejor de los sentidos) y las proyecciones de esta iniciativa a futuro, como puente de integración cultural entre poetas, escritores e intelectuales chilenos y españoles.

ENTREVISTA

“E M G” : ¿Cómo se gesta la idea de hacer una antología poética de escritores hispanos y chilenos?

Amely Duvauchelle: “Puente de Poesía” se gesta por iniciativa de los tres representantes en España de "Sembrar Poesía - Chile País de Poetas”. Ésta es una Asociación chilena sin ánimo de lucro cuyo principal objetivo es dar a conocer la cultura chilena a través de la poesía. Está presidida por Nelson Carrizo Muñoz y Ana María Göede, quienes nombran representantes (“embajadores poéticos”) en diversos países para sembrar poesía fuera de las fronteras chilenas.

Entre tres personas, la consagrada poeta valenciana Teresa Espasa, el gran poeta chileno radicado en Balaguer, Miguel Gallardo y yo misma, Amely Duvauchelle, en mi actual calidad de Vocal de Cultura de la madrileña Cámara Hispano-Chilena, coordinamos en conjunto un laborioso trabajo para dar el ¡vamos! a este proyecto. Considerando, además, que mantenemos con Chile seis horas de diferencia.

“E M G”: ¿Cuál fue el criterio para seleccionar a los antologados?

Amely Duvauchelle: Uno de los criterios fue escoger a poetas que tuviesen libros editados, que la cantidad de chilenos y españoles fuera la misma y que tuvieran ganas de darse a conocer en el continente inverso. Así conseguimos 25 poetas chilenos y 25 poetas españoles.

“E M G”: ¿Cuándo se comenzó con la recopilación de los distintos poemas?

Amely Duvauchelle: En septiembre del 2018, pero desde un comienzo nuestra filosofía fue ir disfrutando con cada paso que dábamos, sin prisas, sin plazos que nos esclavizaran. Cada idea se consultaba de forma democrática, a través de un grupo de Whatsapp que se creó con este fin. La portada se eligió entre todos, de varios bosquejos realizados por diseñadores profesionales o por los mismos poetas. Igualmente sucedió con el título del libro; se propusieron una serie de nombres e hicimos una votación por e-mail, un recuento de votos y todo el proceso de información a los escritores. La maquetación fue cuidadosamente diseñada por Pablo Carrasco Losada, quien innovó poniendo la ilustración del país del autor y agregando el detalle de un avión y un barco que se deslizan al ir pasando las páginas.

“E M G”: ¿De qué manera se financió el libro, los viajes de los escritores chilenos, y los gastos inherentes a la organización?

Amely Duvauchelle: Aunque hemos recibido el apoyo entusiasta de las autoridades, en especial de ambas Embajadas, podemos decir con orgullo que no hemos solicitado ni recibido subvención dineraria alguna.

Los viajes de los escritores venidos de Chile han sido costeados por cada uno de los viajeros, así mismo los desplazamientos a Valencia, Torrente. Igualmente los hoteles, alquiler de salas, etc. Se ha hecho un gran esfuerzo privado para demostrar que la Poesía traspasa fronteras y que no hay barreras a la hora de cumplir un sueño. España y Chile somos dos potencias mundiales de la Poesía y eso, de alguna manera, nos une.

En cuanto al libro en papel, por suerte la editorial Hispano-Chilena, conocedora de la calidad de los poemas, nos ofreció su apoyo absoluto: libertad creativa para decidirlo todo por consenso, la infraestructura para presentarlo en diversas ferias del libro y ejemplares a precio de coste sin tirada mínima. Cada autor costeaba simplemente los ejemplares que deseaba y, si se vendía a alguien que no estuviera dentro del grupo, se seguía respetando ese precio. El objetivo de la Cámara fue servir de puente y estrechar lazos entre personas y organizaciones de ambos países, así que este proyecto le encajaba como anillo al dedo. Sin el trabajo incansable y altruista de la Cámara Hispano-Chilena de comercio, industria, cultura, deportes y turismo y especialmente de su secretario, don Ramón Sánchez, este proyecto no hubiera sido posible.

“E M G”: ¿Cómo se hizo la selección definitiva de los autores incluidos en la antología?

Amely Duvauchelle: Al principio hubo escritores que no creían que nuestra Antología pudiese llegar tan lejos como ha llegado hoy, con palabras de autoridades como los señores Embajadores o el prólogo del afamado escritor chileno Sergio Macías, radicado hace muchos años en Madrid. Pero poco a poco se fueron sumando más y más excelentes poetas. Y una vez cerrada con el número previsto de autores, querían sumarse otros, motivo por el cual estamos pensando hacer más adelante algún otro evento parecido.

“E M G”: ¿Cuantos ejemplares se han editado de esta antología?

Amely Duvauchelle: Particularmente no me gusta imprimir muchos ejemplares en una primera vez por si hay algún ajuste o corrección que hacer en la maqueta original, especialmente si es una obra nueva ya que siempre puede haber alguna pequeña errata. Como editora, soy extremadamente cuidadosa y detallista en este aspecto pero digamos que en esta primera edición hemos hecho un número razonable de ejemplares para que cada autor pueda hacer a su arbitrio su personal distribución..

“E M G”: ¿El libro tiene alguna distribución oficial?

Amely Duvauchelle: Entre presentaciones y ferias en las cuales hemos participado, se ha agotado prácticamente la primera edición, de modo que tendremos que hacer una segunda edición para continuar con la distribución y atender la demanda que ha tenido nuestra Antología. Y desde aquí les digo a las muchas personas que nos están preguntando por ejemplares que en cuanto sepamos la fecha en que estarán disponibles nuevos ejemplares lo anunciaré a través de redes sociales: Mi Facebook es: AmelyDuvauchellePoesía

“E M G”: Durante la recepción ofrecida por el embajador chileno Ud. nos habló de participar en tanto en la Feria de Fuenlabrada como en Valencia y otros lugares, ¿Eran parte del programa originalmente establecido?

Amely Duvauchelle: La idea original era hacer una sola presentación oficial en Madrid capital, pero las demás fueron surgiendo en el camino y eso nos fue llenando de alegría e ilusión.

“E M G” : Esta iniciativa, ¿Es la primera que se hace? ¿Se repetirá en los próximos años?

Amely Duvauchelle: Sí, es la primera actividad de "Sembrar Poesía" en Europa, de lo cual estamos muy orgullosos y sin duda que nos gustaría repetir con algún evento parecido, pero aún no tenemos fechas. La experiencia ha sido tan reconfortante tanto en Madrid como en Valencia, que algo nos empuja a seguir y repetir. En Valencia por ejemplo, nuestra poeta María Teresa Espasa en conjunto con Casa Chile Valencia -presidida por el señor Fernando Llagaria y Noemí Lagos- nos recibieron en esa bella ciudad con una comida de fraternidad el día 31 de mayo y esos momentos son imposibles de olvidar. Se han hecho grandes amistades entre los poetas y muchos españoles se están entusiasmando en viajar a Chile para la próxima presentación allí de esta Antología "Puente de Poesía", el 5 de octubre en la ciudad de Curicó, al sur de Chile.

“E M G”: ¿Qué papel le cupo a la Embajada de Chile en todo este proceso?

Amely Duvauchelle: Nuestro Embajador chileno en España, el excelentísimo señor don Jorge Tagle Canelo, al enterarse de este bonito proyecto, se unió a nosotros, dando una emotiva recepción a los poetas chilenos en la Embajada. Nos han apoyado además con la difusión de las presentaciones.

“E M G”: A su juicio y del resto de los organizadores. ¿Cuál es el balance de esta iniciativa?

Amely Duvauchelle: Nuestro balance ha sido más que satisfactorio. Ha sido una hermosa bola de nieve que ha ido creciendo con experiencias entrañables de amistad y compañerismo, donde una vez más nos queda claro que la Poesía une a los seres humanos entre rimas y versos.

“E M G”: Muchas gracias por sus palabras y por el tiempo que nos ha dedicado.

El Libro “Puente de Poesía” Antología Poética Chile – España

Editado por Hispano-Chilena Ediciones, el libro consta de 158 páginas prologado por el escritor chileno Sergio Macías y con una página introductoria a cargo del embajador de España en Chile, señor Enrique Ojeda Vila y otra escrita por el embajador de Chile en España, señor Jorge Tagle Canelo.

Incluye 2 poemas para cada uno de los 25 poetas chilenos y los 25 poetas españoles con un total de 100 poesías.

Ordenados de manera aleatoria, el primer poeta que figura en el libro es Geral Aci, seudónimo del poeta y escritor chileno Gabriel Ávila González quien reside en España desde hace 40 años desarrollando durante todos este tiempo una intensa labor cultural que ha plasmado en varios libros de poesía, ensayo, novela y cuento.

Su actividad cultural le ha llevado también a fundar diversas agrupaciones culturales tales como “Rescate Cultural” y ha sido presidente de la Asociación cultural “Casa Chile de Madrid” por varios años además de colaborador literario y cultural en varias ONG’s vinculadas a la inmigración así como también en periódicos y revistas.

GALERÍA DE IMÁGENES – Haga click en el extremo inferior derecho de una foto para abrir la Galería y ver todas las imágenes

Euro Mundo Global.  Todos los derechos reservados.  ®2019   |  www.euromundoglobal.com